воскресенье, 14 ноября 2021 г.

Press release «Большая четверка», Агата Кристи





ОПИСАНИЕ


«Большая четвёрка» (англ. The Big Four) — детективный и шпионский роман Агаты Кристи, опубликованный в 1927 году издательством William Collins & Sons. Роман рассказывает о расследовании Эркюля Пуаро, капитана Гастингса и инспектора Джеппа.

Роман представляет собой цепь связанных между собой рассказов, в которых фигурируют так называемые члены «Большой четвёрки», международной организации, которую Пуаро подозревает в заговоре.


Ранее роман состоял из двенадцати рассказов:


1. Ли Чанг Йен

2. Загадка бараньей ноги

3. Женщина на ступенях

4. В стане врага

5. Тайна жёлтого жасмина

6. Шахматная задача

7. Западня с наживкой

8. Крашенная блондинка

9. Умирающий китаец

10. Личность номера четвёртого

11. Смерть Эркюля Пуаро

12. Победа над большой четвёркой.


https://en.wikipedia.org/wiki/The_Big_Four_(novel)



КРАТКИЙ СИНОПСИС,  С ЮМОРОМ


– Черт побери, да он гений! – одобрительно воскликнул Инглз.

– Да, он умен, этот Номер Четвертый.

– Так же умен, как Эркюль Пуаро? – пробормотал я.

Мой друг удостоил меня негодующего взгляда.

– Есть вещи, которые вы не должны были бы себе позволять, Гастингс, – наставительно произнес он. – Разве я не спас уже невиновного человека от виселицы? Для одного дня этого вполне достаточно.


https://readli.net/bolshaya-chetverka/


РЕЗЮМЕ


Гастингс, давно живущий в Аргентине, едет в Англию, чтобы встретиться с Пуаро. Пуаро же собирается перебраться в Аргентину, где ему предложили очень хороший гонорар за расследование. Пуаро сообщает, что его расследование связано с некой «Большой четвёркой». В момент разговора в квартиру Пуаро вваливается еле живой человек, который бредит четвёркой. Из обрывистого рассказа незваного гостя Пуаро и Гастингс узнают, что «Большая четвёрка» состоит из четырёх человек: китайца — мозгового центра организации, американца — финансового магната, француженки — женщины-вамп и таинственного номера четыре — экзекутора.


Оставив молодого человека на попечении квартирной хозяйки, Пуаро и Гастингс спешат на поезд. Однако в поезде Пуаро понимает, что его поездка в Аргентину — это способ удалить его подальше от событий. Они спешно возвращаются в квартиру Пуаро и обнаруживают молодого человека мёртвым. Его отравили цианидом. В этот момент появляется некий санитар, утверждающий, что молодой человек сбежал из психлечебницы. Как оказалось позже, санитар был фальшивым, а в психлечебнице Пуаро заверили, что такого пациента у них никогда не было.


Пуаро и Гастингс едут к человеку, который больше всех в Англии знает о китайцах. Они хотят выяснить всё о мозговом центре организации.


Пуаро и Гастингс оказываются в центре цепочки загадочных событий. Не раз они сталкиваются со смертью лицом к лицу: Пуаро пытаются устранить.


В романе встречается Ахилл Пуаро, брат-близнец Эркюля, позднее оказавшийся самим Пуаро, работающим под прикрытием.



Персонажи


Главные


Эркюль Пуаро (Hercule Poirot) — знаменитый бельгийский частный детектив, главный противник Большой четвёрки


Капитан Артур Гастингс (Captain Arthur Hastings) — друг Пуаро, приехавший из Аргентины


Старший инспектор Джепп (Chief Inspector Japp) — полицейский, официально ведущий дело



«Большая Четвёрка»


Ли Чанг Йен (Li Chang Yen)— китаец, мозг организации


Эйб Райланд (Abe Ryland)— американец, деньги Большой четвёрки


Мадам Оливье (Madame Olivier) — француженка, специалист в области ядерной физики, проводящий эксперименты с радием


Клод Даррел (Claude Darrell) — англичанин, "палач-экзекутор"



Другие


Меерлинг (Mayerling) - сотрудник Интеллидженс Сервис. В полусознании пробрался в квартиру Пуаро и сообщил ему о членах Большой четвёрки. Был убит Номером четыре с помощью синильной кислоты.


Джон Инглз (John Ingles) - синолог. Дал Пуаро ценные сведения о Ли Чан-йене. Отправился в Китай, где как-то узнал о местонахождении штаб-квартиры Большой четвёрки. Был убит (по официальной причине, упал за борт при переезде из Шанхая в Лондон), но сумел отправить своего слугу, который и рассказал Гастингсу ценные сведения. Слуга тоже был убит.


Джонатан Уолли (Jonathan Wally) - старый алкоголик. Был убит Большой четвёркой.

Бетси Эндрюс (Betsy Andrews) - кухарка Джонатана Уолли.


Роберт Грант (Robert Grant), он же Абрахам Биггс (Abraham Biggs) - слуга Джонатана Уолли, бывший квартирный вор.


Саундерс (Saunders) - член Общества помощи заключённым, он же Номер четыре.


Инспектор Мидоуз (Inspector Meadows) - полицейский, расследовавший убийство Уолли.


Капитан Кент (Captain Kent) - сотрудник американской секретной службы.


Джон Холлидей (John Holliday) - английский физик. Был похищен людьми мадам Оливье для использования его знаний.


Миссис Холлидей (Mrs. Holliday) - жена Холлидея.


Мадемуазель Клод (Mlle Claude) - помощница мадам Оливье.


Мсье Анри (M. Henry) - помощник мадам Оливье.


Профессор Бургоне (Prof. Bourgoneau) - французский учёный.


Графиня Вера Русакова (Countess Vera Rossakoff) - русская аристократка в эмиграции, однажды организовавшая ограбление лондонского ювелирного магазина. Одна из самых приближённых к Большой четвёрке людей. Давняя любовь Пуаро.


Пьер Камбо (Pierre Cambeau) - друг Пуаро, помогший ему с Гастингсом сойти с поезда Париж - Кале.


Феликс Леон (Felix Leon) - молодой человек, пришедший к Пуаро и Гастингсу якобы для подкупа и угроз. Во время борьбы с Гастингсом намеренно роняет свою записную книжку, в которой оказалась бумажка, сообщающая о "месте и времени встречи Большой четвёрки". Номер четыре.


Эплбай (Appleby) - американский секретарь Эйба Райленда.


Мисс Мартин (Miss Martin) - стенографистка Райденда, агент Большой четвёрки.

Джеймс (James) - второй лакей Райленда, Номер четыре.


Дейвис (Davis) - камердинер Райленда.


Стивен Пейнтер (Stephen Paynter) - путешественник, автор рукописи "Тайная рука в Китае", в которой он, предположительно, писал о Ли Чан-йене. Убит с помощью инъекции корня жёлтого жасмина.


Джеральд Пейнтер (Gerald Paynter) - племянник Стивена Пейнтера, молодой художник.

А Линь (Ah Ling) - слуга Стивена Пейнтера.


Доктор Квентин (Dr. Quentin) - врач Пейнтера. Номер четыре.


Доктор Саваранов (Dr. Savaranoff) - русский шахматист, гроссмейстер. Номер четыре.

Гилмор Уилсон (Gilmour Wilson) - американский шахматист. Убит во время матча с Саварановым из-за возможного разоблачения Номера четыре.


Соня Давилова (Sonia Daviloff) - племянница Саваранова.


Иван (Ivan) - слуга Саваранова.


Флосси Монро (Flossie Monro) - бывшая возлюбленная Клода Даррела. Была убита им. Рассказала Пуаро особую примету Даррела.


Мистер МакНейл (Mr. McNeill) - адвокат Пуаро.


Пэр Сидней Кроутер (Sidnay Croter) - министр внутренних дел Англии. Большой поклонник Пуаро.


Мсье Дежардо (M. Desjardeu) - премьер-министр Франции.


Мистер Темплтон (Mr. Templeton) - якобы жертва Большой четвёрки.


Мейбл Палмер (Mable Palmer) - медсестра-сиделка Темплтона, член Ларкской сестринской общины. Агент Большой четвёрки.


Миссис Темплтон (Mrs. Templeton) - жена Темплтона. Агент Большой четвёрки.


Микки Темплтон (Mickey Templeton) - сын Темплтона, пасынок миссис Темплтон. Номер четыре.


Доктор Тревз (Dr. Treves) - врач Темплтона. Агент Большой четвёрки.



https://en.wikipedia.org/wiki/The_Big_Four_(novel)



ЦИТАТЫ


Я вынужден был покачать головой, так как в эту минуту мысленно представил себе еще раз тех пятерых  людей, с которыми меня столкнула судьба. Люди были совершенно разные, но сыграл их один и тот же человек. Привратника из психолечебницы, мужчину в застегнутом до самого подбородка плаще, лакея Эйба Райленда, врача в деле «о желтом жасмине» и, наконец, великого гроссмейстера. Никакого сходства друг с другом.



— Да, есть, мосье Пуаро. Я не верю, что яд предназначался Уилсону. Отравить хотели другого.

— Саваронова?

— Да. Когда-то он чуть не погиб — во время большевистской революции. Его даже объявили убитым. Но на самом деле ему удалось бежать. Года три он скрывался в лесах Сибири, пережил страшные испытания, после которых так сильно изменился, что даже его близкие друзья едва его узнали. Он поседел и сейчас выглядит много старше своих лет. Здоровье его сильно подорвано, из дома выходит очень редко. Кстати, он живет около Вестминстера, со своей племянницей Соней Давиловой и русским слугой. Вполне возможно, что он до сих пор боится, что за ним охотятся русские. Он никак не соглашался на этот матч. Несколько раз отказывался, и, только когда некоторые журналисты обвинили его в «неспортивном» поведении, согласился. Гилмор долгое время пытался вызвать его на матч и в конце концов своего добился. Эти янки кого хочешь добьют своим упорством. Почему Саваронов все время отказывался, спрашиваю я вас, мосье Пуаро? Да потому, что не хотел привлекать к себе внимание. Не хотел оказаться на виду. И отсюда мой вывод: Гилмора Уилсона прикончили по ошибке.


Легкий шорох сзади заставил меня обернуться, а Пуаро — вскочить на ноги. В дверях стояла девушка невысокого роста. В ее темно-голубых глазах отражались изумление и легкий испуг. У нее было прекрасное грустное лицо, а ее черные волосы были коротко подстрижены. Говорила она мягким приятным голосом, но с сильным акцентом.

— Прошу прощения, но мой дядя не сможет принять вас лично. Он очень нездоров.

— Какая жалость, но, возможно, вы окажете мне любезность и ответите на мои вопросы? Вы мадемуазель Давилова?

— Да, я Соня Давилова.



— Побойтесь Бога, Гастингс. Я взываю к вашему воображению, а у вас на уме одни бомбы в каминах. А… черт… у меня спички кончились, да и прогуляться нужно перед сном, хотя погода отвратительная. Простите, мой друг, разве можно одновременно читать «Будущее Аргентины», «Душа общества», «Уход за молодняком», «Малиновую улику» и «Охоту в Скалистых горах»? А они у вас разбросаны в разных местах. Какую книгу вы сейчас читаете?

— «Малиновую улику», — смущенно усмехнувшись, ответил я.

— Тогда поставьте остальные на полку. Во всем должен быть порядок. И метод.

Я начал неловко оправдываться, а Пуаро тут же принялся расставлять книги на полках. Закончив, он ушел, а я продолжил чтение «Малиновой улики», которую мне милостиво оставили. Сей шедевр, почти меня усыпил, но вдруг в дверь постучалась наша хозяйка, миссис Пирсон.

— Вам телеграмма, капитан.



— Едем! — воскликнул Пуаро, исчезая в своей спальне и вынырнув оттуда через минуту со шляпой в руке.

Поймав такси, мы уже через полчаса входили в кабинет адвоката. В глубоком кресле напротив Макнейла сидела уже не первой молодости женщина в несколько потрепанной одежде. Ее волосы были неестественно светлыми, мелкие кудряшки закрывали уши, глаза были грубо подведены. Но она явно забыла подрумяниться и покрасить губы.



— И вы можете рассказать нам что-нибудь о Клоде Дарреле? — продолжал Пуаро.

— Одно время я знала его очень хорошо, — начала мисс Монро. — И когда в магазине случайно увидела ваше объявление (а сейчас у меня много свободного времени, и я хожу по магазинам), я сказала себе: кто-то поручил своему адвокату отыскать бедного Клода.


https://readli.net/bolshaya-chetverka/




ОПИСЫВАЕМАЯ МЕСТНОСТЬ, МЕСТО, РАСПОЛОЖЕНИЕ


Лондон


 Столица Великобритании, разделенная на 33 самоуправляемые территории .  Численность около 9 млн. человек, Третий по величине город в Европе. Расположен на юго-востоке острова  Великобритания,  в устье реки Темза ,  вблизи Северного моря. Основан римлянами, после их вторжения в 43 г до н.э . Приблизительно с 100 года  - столица римской Британии, с  XI- XII  Англии , с 1707 года Великобритании с XVI  по XX в.  Британской империи.  С 1825 по 1925 был крупнейшем городом мира.

Исторический центр города, Вестминстер и Сити,  сложился  в викторианскую эпоху . Среди немногих построек, уцелевших после пожара 1666 года, остался средневековый Тауэр (крепость, стоящая на северном берегу Темзы). 

https://en.wikipedia.org/wiki/London


Сохо (англ. Soho) 


— торгово-развлекательный квартал в центральной части лондонского Вест-энда. Квартал ограничен Оксфорд-стрит с севера, Риджент-стрит с запада, Лестер-сквер и площадью Пикадилли с юга и Чаринг-Кросс-роуд с востока. В южной части района расположен лондонский Чайна-таун. К западу от Сохо находится  квартал Мэйфэр.

Ранее на месте Сохо была небольшая деревушка, пока Генрих VIII не приказал разбить в 1536 году королевский парк у резиденции Уайтхолл. Название Сохо закрепилось за местечком в XVII веке; историки считают, что название произошло от охотничьего клича. Джеймс Скотт, 1-й герцог Монмут, использовал слово "Сохо" как призыв к объединению своих людей в битве при Седжмуре 6 июля 1685 года, спустя полвека после того, как это название впервые было использовано для названия одного из районов Лондона.

https://en.wikipedia.org/wiki/Soho




Париж (фр. Paris )


- столица и крупнейший город во Франции. Находится на севере государства, в центральной части Парижского бассейна, на р. Сена. Население 2,2 млн человек (2016). Центр агломерации Большой Париж (6,6 млн), являющийся ядром исторического региона Иль-де-Франс (более 12 млн) Образует коммуну и департамент, разделённый на 20 округов.

Относится к глобальным городам и мировым финансовым центрам. Здесь располагаются штаб-квартиры ЮНЕСКО и других международных организаций.

Исторический центр, образованный островом Сите и обоими берегами Сены, складывался на протяжении веков. Во второй половине XIX века претерпел коренную реконструкцию. В пригороде расположен дворцово-парковый ансамбль Версаль.

Основан в III веке до н. э. кельтским племенем паризиев. С III—IV веков известен как галло-римский город Паризии. Существует несколько версий происхождения топонима «Париж». С конца X века с перерывами является столицей Франции.

https://en.wikipedia.org/wiki/Paris


Арденны 


– горная система в Бельгии, Люксембурге и Франции.


Кортина (Кортина д'Ампеццо) 


— город в Италии в долине Доломитовых Альп, климатический курорт и центр летних и зимних видов спорта.


Доломитовые Альпы


— горный массив в Восточных Альпах на северо-востоке Италии, курорт и центр туризма.


Итальянский Тироль


— область в Альпах в северной части Италии.


Больцано 


— город в Северной Италии в одноименной провинции.


https://readli.net/bolshaya-chetverka/




ОРГАНИЗАЦИИ



Скотленд-ярд


Штаб - квартира полицейского учреждения  Англии, исключая  лондонский Сити, который имеет свою полицию. Дата основания 1829 год . В нем работает  около 31 тыс  офицеров.


https://en.wikipedia.org/wiki/Scotland_Yard


Национальная полиция Франции (фр. Police nationale) 


— одно из двух (вместе с Национальной жандармерией) полицейских ведомств Франции. Ранее было известно как Сюрте. Национальная полиция находится в ведении Министерства внутренних дел и насчитывает около 145 699 сотрудников (на апрель 2008 года). Молодые французские граждане могут пройти обязательную Универсальную национальную службу (SNU).

Национальная полиция функционирует в основном в крупных и малых городах. В её компетенцию входит:

проведение операций по обеспечению безопасности (патрулирование, контроль дорожного движения, проверка личности);

в соответствии с приказами и под надзором следственных судей судебной власти она проводит уголовные расследования, выдает ордера на обыск и т. д.

30 декабря 1907 года Жорж Клемансо по инициативе директора главного управления национальной безопасности Селестина Хенниона  создал 12 региональных мобильных полицейских бригад (будущая судебная полиция под названием «Тигровые бригады» («Тигр» - прозвище Клемансо)..


https://en.wikipedia.org/wiki/National_Police_(France)


ЭПИГРАФ


«Rira bien, qui rira le dernier»

(Хорошо смеется тот, кто смеется последним)


Жан Пьер Флориан(1775-1794),

"Два крестьянина и туча" (Басни, кн 4):




ОГЛАВЛЕНИЕ


Глава 1 Нежданный гость

Глава 2 Человек из сумасшедшего дома

Глава 3 Мы узнаем кое-что о Ли Чанг Йене

Глава 4 Значение бараньей ноги

Глава 5 Исчезнувший ученый

Глава 6 Женщина на ступенях

Глава 7  Похитители радия

Глава 8  В логове врага

Глава 9  Тайна «желтого жасмина»

Глава 10 Расследование в «Крофтлендс»

Глава 11 Шахматный ребус

Глава 12 Ловушка с приманкой

Глава 13 Мышь попадает в ловушку (мышеловка)

Глава 14 Крашеная блондинка

Глава 15 Катастрофа

Глава 16 Умирающий китаец

Глава 17 Номер четыре выигрывает снова

Глава 18 В штаб-квартире Большой Четверки





ГЛОССАРИЙ


-Антанта  (фр. «согласие») — название объединения государств, возникшего в начале XX века перед Первой мировой войной и ставшего военным союзом против Германии. Первоначально пакт был заключен между Англией и Францией, потом к нему присоединилась Россия, а к началу войны — Япония.


-Кук Томас (1808–1892) — основатель широко известного туристического агентства, выпускавшего содержательные путеводители по разным странам.


-Пиджин-инглиш — упрощенная форма английского языка, используемая китайцами при общении с иностранцами.


-…у всех знаменитых сыщиков есть брат… — Намек на брата знаменитого Шерлока Холмса, Майкрофта.


-Эспаньолка — короткая остроконечная бородка.


-Ллойд Джордж Дэвид (1863–1945) — премьер-министр. Великобритании в 1916–1922 годах, лидер либеральной партии.


-Синдерелла (Золушка) — героиня народной сказки, наиболее известной в версии французского писателя, поэта и критика Шарля Перро (1628–1703).


-Ласкер Эмануил (1868–1941) — шахматный гроссмейстер и теоретик шахматной игры, чемпион мира по шахматам в 1889–1921 годах, игра которого отличалась исключительной изобретательностью.


-Капабланка Хосе Рауль (1888–1942) — гроссмейстер, чемпион мира по шахматам в 1921–1928 годах, отличавшийся исключительной быстротой шахматного мышления.


-Рубинштейн Акиба (1882–1961) — известный шахматный гроссмейстер, после 1932 года оставил спорт из-за душевной болезни.


-Кониин — сильный яд растительного происхождения, оказывающий нервно-паралитическое действие.


-Кураре — сильный яд растительного происхождения, оказывающий при попадании в кровь нервно-паралитическое действие. В некоторых индейских племенах его использовали для отравления наконечников стрел.


https://readli.net/bolshaya-chetverka/




ТЕМЫ & СИМВОЛЫ



ТЕМА – Мировой заговор.


Меерлинг (Mayerling) - сотрудник Интеллидженс Сервис. В полусознании пробрался в квартиру Пуаро и сообщил ему о членах Большой четвёрки. Был убит Номером четыре с помощью синильной кислоты. Эти события очень сильно заинтересовали бельгийского сыщика, и он  начал свое расследование, подвергаясь смертельной  опасности.


МОТИВ –  Переворот, диктатура, мировое господство


Пуаро имитирует свою смерть,  благодаря этому, находит штаб- квартиру Большой четверки, которая находится   в Италии, в долине Доломитовых Альп. Отсюда Большая четверка планирует  осуществить  мировой переворот и установить  диктатуру и мировое господство.


СИМВОЛ –  Большая четверка


Тайная организация -  представляет собой  четырех человек. Они невидимы для окружающих людей, а все политики, которые  на виду, их марионетки.

С помощью своего расследования Пуаро удалось определить  их имена и уничтожить:


Ли Чанг Йен (Li Chang Yen)— китаец, мозг организации

Эйб Райланд (Abe Ryland)— американец, деньги Большой четвёрки

Мадам Оливье (Madame Olivier) — француженка, специалист в области ядерной физики, проводящий эксперименты с радием

Клод Даррел (Claude Darrell) — англичанин, "палач-экзекутор".


СЕРИЯ & СПИСОК


Эта книга   - мировой бестселлер.  Переведена  на более чем 100 языков мира.


АВТОР





АГАТА КРИСТИ.


Родилась 15 сентября в 1890 года  в  Англии ( Торки, Девон).  Английская писательница и драматург. Относится к числу самых известных  авторов детективной прозы. Она опубликовала более 60 детективных романов, 6 психологических романов ( под псевдонимом  Мэри Уэстмаккот или Вестмаккот).  И 19 сборников рассказов. В  театрах Лондона были поставлены 16 ее пьес.

Умерла в 12 января 1976 года  в Англии (Уоллингфорд, Оксфордшир).


https://en.wikipedia.org/wiki/Agatha_Christie



ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ


ЯЗЫК: английский

ИЗДАТЕЛЬ: Collins Crime Club

СТРАНА: Великобритания

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 1927

КОЛИЧЕСТВО ГЛАВ : 18 



РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ВОЗРАСТ ЧИТАТЕЛЕЙ: +16


ТЕМАТИКА КНИГИ:


Книги >Литература & Художественная Литература >Детектив


ПОПУЛЯРНЫЕ ТЭГИ:


ЭРКЮЛЬ ПУАРО, АРТУР ГАСТИНГС, ИНСПЕКТОР ДЖЕПП. ДЕТЕКТИВ , АГАТА КРИСТИ, УБИЙСТВО, РАССЛЕДОВАНИЕ.